21 de febrero de 2019

MEJORANDO EL VOCABULARIO COMUNICATIVO: INSTALACIONES, NO FACILIDADES


"Instalaciones", mejor que "facilidades"
Resultado de imagen para instalaciones
No es apropiado el uso de facilidades con el sentido de instalaciones, infraestructura servicios.
Sin embargo, es frecuente encontrar este uso en la prensa dominicana: «La central eléctrica y las facilidades portuarias construidas con recursos del pueblo dominicano…», «Entre otras facilidades que
presenta la autopista está la zona dotada de dos grandes y modernos depósitos de agua», «Las facilidades del complejo de Los Padres de San Diego, ubicado en la comunidad de Najayo, San Cristóbal,…».
Se trata de un calco de la palabra inglesa facilities, que sí tiene esos significados en ese idioma; en cambio, en español, facilidades se define como ‘condiciones especiales que permiten lograr algo o alcanzar un fin con menor esfuerzo’ y no equivale a instalaciones, infraestructuraservicios.
Así pues, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir «La central eléctrica y la infraestructura portuaria construidas con recursos del pueblo dominicano…», «Entre otros servicios disponibles en la autopista está una zona con dos grandes y modernos depósitos de agua» y «Las instalaciones del complejo de Los Padres de San Diego, ubicado en la comunidad de Najayo, San Cristóbal,…».
Fuente: Fundéu BBVA.-

No hay comentarios:

Publicar un comentario

La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.