"Sano" o "en forma", mejor que "fit"
Sano y en forma son formas apropiadas para traducir al español el
anglicismo fit.
En los medios de comunicación es frecuente encontrar esta voz
inglesa en frases como «30 ideas de regalos para gente ‘fit’», «“Quiero ponerme
fit”, es una frase que se escucha con mucha frecuencia» o «Alimentos para una
vida fit».
El diccionario Collins traduce fit como
‘sano’ (en medicina) y ‘en forma’ (término del ámbito deportivo), alternativas
que sería más apropiado emplear en ejemplos como los anteriores: «30 ideas
de
regalos para gente en forma», «“Quiero ponerme en forma”, es una frase que se
escucha con mucha frecuencia» y «Alimentos para una vida sana».
De optarse por usar la palabra en inglés, sería necesario
escribirla en letras cursivas o, de no ser posible, entre comillas, como lo
indica la norma académica aplicable a los extranjerismos crudos.
Fuente: Fundéu BBVA.-
No hay comentarios:
Publicar un comentario
La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.