15 de noviembre de 2018

MEJORANDO EL VOCABULARIO COMUNICATIVO


"Lobby", pero también "vestíbulo" o "recepción"
Vestíbulorecepción o recibidor, son opciones válidas para sustituir el anglicismo lobby cuando se emplea con el significado de ´sala próxima o entrada´.
En los medios de comunicación dominicanos suelen aparecer frases como «Se construyó además un lobby de entrada al público y en el segundo nivel un salón para eventos especiales», «Luego de 45 minutos en la habitación, el imputado bajó varias veces al “lobby” del hotel en busca de un encendedor para fumarse un cigarrillo» o «René Montilla y Amary Puello, por su lado, organizaron una muestra de artes plásticas protagonizada por los niños en el lobby del centro cultural».
Según el Diccionario panhispánico de dudas, la voz inglesa lobby, cuando significa ‘vestíbulo de un hotel y de otros establecimientos’, puede sustituirse por la voz española vestíbulo. También son válidos los sinónimos recibidor y, especialmente en hoteles, congresos, etc., recepción.
Así, en ejemplos como los citados, convendría escribir «Se construyó además un vestíbulo de entrada al público y en el segundo nivel un salón para eventos especiales», «Luego de 45 minutos en la habitación, el imputado bajó varias veces a la recepción del hotel en busca de un encendedor para fumarse un cigarrillo» y «René Montilla y Amary Puello, por su lado, organizaron una muestra de artes plásticas protagonizada por los niños en el recibidor del centro cultural».
Fuente: Fundéu BBVA.-

No hay comentarios:

Publicar un comentario

La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.