"Tener en cuenta que", no "tener en cuenta de que"
La locución tener
en cuenta, que significa ‘tener presente, considerar’, no
va seguida de la preposición de.
Sin embargo, es frecuente el uso
inapropiado de la preposición en los medios dominicanos: «Hay que tener en
cuenta de que ambos pertenecieron a generaciones diferentes», «Se le ocurrió la
acción de salir a promoverse como cabeza de un proyecto de reelección […] sin
tener en cuenta de que esto provocará dos reacciones lógicas y previsibles
dentro de su partido» o «Amaro dijo que la idea de crear la güira le vino
tomando en cuenta de que se trata de uno de los instrumentos más emblemáticos
de la música típica dominicana».
La
expresión tomar en cuenta,
que puede utilizarse como sinónimo
de tener en cuenta,
tampoco va seguida de la preposición de.
Así pues, en los ejemplos iniciales lo
apropiado habría sido escribir «Hay que tener en cuenta que ambos pertenecieron
a generaciones diferentes», «Se le ocurrió la acción de salir a promoverse como
cabeza de un proyecto de reelección […] sin tener en cuenta que esto provocará
dos reacciones lógicas y previsibles dentro de su partido» y «Amaro dijo que la
idea de crear la güira se le ocurrió tomando en cuenta que se trata de uno de
los instrumentos más emblemáticos de la música típica dominicana».
Fuente: Fundèu BBVA.-

No hay comentarios:
Publicar un comentario
La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.