"Hub", alternativa en español
El
término inglés hub puede traducirse al español como centro de operaciones, centro de distribución o,
más brevemente, como polo,
eje o plataforma.
En
la prensa dominicana se advierte el uso cada vez más frecuente de este
anglicismo: «La meta del gobierno es convertir a República Dominicana en el HUB
del Caribe», «La Autoridad Portuaria y el sector privado proponen convertir a
RD en hub
marítimo» o «Chahín expresó su intención de que la capital dominicana
pueda convertirse en un hub aéreo del Caribe».
En
español existen locuciones y términos que expresan con toda propiedad lo que se
quiere decir en estos casos, como centro
de operaciones, centro de comercio, centro de tránsito, centro de conexión,
polo, plataforma.
Por tanto, en las frases citadas lo recomendable habría sido
escribir «La meta del gobierno es convertir la República Dominicana en el
centro de operaciones del Caribe», «La Autoridad Portuaria y el sector privado
proponen hacer de la RD un polo marítimo» y «Chahín expresó su intención de que
la capital dominicana pueda convertirse en un centro de conexión del Caribe».
No hay comentarios:
Publicar un comentario
La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.