Polyplás y Propagás, con tilde
Los sustantivos Polyplás y Propagás, acrónimos lexicalizados de los nombres de las dos empresas involucradas en la explosión ocurrida recientemente en la ciudad de Santo Domingo, llevan tilde en función de las normas generales de acentuación.
Sin embargo, en las noticias sobre este lamentable
accidente, estos dos nombres aparecen siempre sin las tildes que les corresponden:
«Manuel Diez Cabral y el dueño de Propagas se enfrentan por el caso Polyplas»,
«Se desatan “tambores de guerra” luego de la circulación de una conversación
entre los dueños de Propagas y Polyplas» o «Propagas asegura divulgación de
audio es una muestra de mala intención de Polyplas».
Según recomienda la Ortografía de la lengua
española, los acrónimos que son nombres propios y
tienen más de cuatro letras se escriben solo con mayúsculas en la inicial y con tilde o no en
función de las normas habituales.
Así, Indubán, Unachosín, Propagás y Polyplás, se
consideran palabras agudas acabadas en ‘n’, ‘s’ o vocal, y por
tanto llevan tilde.
De modo que en los ejemplos citados, habría sido
mejor escribir «Manuel Diez Cabral y el dueño de Propagás se enfrentan por el
caso Polyplás», «Se desatan “tambores de guerra” luego de la circulación de una
conversación entre los dueños de Propagás y Polyplás» y «Propagás asegura
divulgación de audio es una muestra de mala intención de Polyplás».
No hay comentarios:
Publicar un comentario
La Caracola agradece su disposición de contribuir con sus comentarios positivos, siempre basados en el respeto a los demás y en la ética de la comunicación popular.